webfaqt.com
German | Persian | English
 
    Tehran - Iran صفحه اول      مقالات   وبلاگ    
 
روایتی از محتوا، متن و مدیریت محتوا

بشنو از نی چون حکایت می‌کند



به «www.webfaqt.com» خوش آمدید!


       تصویر: جلوی ساختمان اپرای ایروان، ارمنستان ؛ تابستان ۲۰۱۶


سایت رسمی
«فراتر» تابان خواجه‌نصیری

تحلیلگر، نظریه‌پرداز، آینده‌پژوه، یوفولوژیست، نويسنده، مترجم، روزنامه‌نگار آزاد، ترانه‌سرا، آهنگساز، نوازنده و مدرس گیتار (پاپ، جز، بلوز)، پژوهشگر و سخنران


«اندیشکده مطالعات و پژوهشهای علمی و راهبردی فراتر، حفظ، نشر و گسترش آثار و اندیشه‌های تابان خواجه‌نصیری»


تابان خواجه نصیری


تابان‌خواجه‌نصیری - تحلیلگر، نظریه‌پرداز، آینده‌پژوه، یوفولوژیست، نویسنده، مترجم، پژوهشگر، روزنامه‌نگار آزاد و سخنران - متولد ۱۳۴۶، ساكن تهران است.

۲. آموزش آنلاین و ارتقاء سطح دانش جامعه

خواجه‌نصیری به شکلی فعال با شبکه‌های مختلف در پلتفرم‌های گوناگون ارتباط برقرار می‌کند و به مردم و مخاطبین هدف خود آموزش می‌دهد. هدف او از این فعالیت‌ها، ارتقاء سطح دانش جامعه در طیف وسیعی از رشته‌هاست. او با استفاده از ابزارهای مدرن مانند وبینارها، دوره‌های آنلاین و شبکه‌های اجتماعی، به اشتراک‌گذاری دانش و توانمندسازی افراد می‌پردازد. این رویکرد نه تنها به بهبود فردی کمک می‌کند، بلکه می‌تواند به تحولات اجتماعی نیز منجر شود.

خواجه‌نصیری با استفاده از آموزش آنلاین، به دنبال ایجاد شبکه‌ای از افراد آگاه و مسئول است. او معتقد است که آموزش و اشتراک‌گذاری دانش می‌تواند به ایجاد جامعه‌ای عادلانه‌تر و خلاق‌تر کمک کند. برای مثال، او در یکی از پروژه‌هایش از آموزش آنلاین برای توانمندسازی زنان و جوانان در مناطق محروم استفاده کرده است و این فعالیت‌ها به بهبود شرایط زندگی آن‌ها کمک کرده‌اند.

...

مقالات منتشر شده در فاصله‌ی ۳۰ سال گذشته تابان خواجه‌نصیری با رسانه‌های متعددی از جمله صدا و سیما (روابط بین‌الملل و گروه ورزش صدا و سیمای جمهوری اسلامی)، نهادها و موسسات تحقیق و توسعه، فعالان مطبوعاتی، فرهنگی و هنری، ناشرین، شرکت‌ها و سازمان‌ها و مراکز تحقیقاتی و پژوهشی متعدد همکاری داشته است.

مصاحبه با نشریه سیلیکون در اواخر دهه ۷۰ مطالب و مقالات و مصاحبه‌های متعددی از خواجه‌نصیری در سایت‌های خبری و خبرگزاری‌ها، جراید و مطبوعات کشور از جمله روزنامه‌های ایران، سرمایه، حیات نو اقتصادی، تفاهم و مجلات و نشریاتی چون سروش، علم الكترونیك و كامپیوتر، شبكه، كامیاب، آشیانه، هنرموسیقی و فرهنگ مردم، تجارت و تبلیغات، بازاریابی اینترنتی و ... منتشر شده است. در اولین شماره‌های نشریه‌ی شبکه(سال ۱۳۷۷)، برای اولین بار مقالاتی در زمینه «کار از راه دور» منتشر ساخت.

برگزاری سمینار و سخنرانی علاوه بر سخنرانی و ارائه سمینارهای مرتبط با فن‌آوری اطلاعات و بازاریابی دیجیتالی و بازاریابی از طریق پست الکترونیک، خواجه‌نصیری همچنین با سایت‌های اینترنتی داخلی و خارجی متعددی در رابطه با طراحی سایت، مدیریت سایت، بازاریابی الکترونیکی، بازاریابی رسانه‌های اجتماعی، نگارش و ترجمه متن و بازاریابی محتوا و بومی سازی متن وب، مطلب و مقاله، تولید محتوا، هماهنگی، مشاوره و همكاری داشته است.

ایجاد پل ارتباطی از طریق رسانه‌های اجتماعی سایت وب اف ای کیو تی دات کام سایت رسمی تابان‌ خواجه‌نصیری است که از هفتم ماه اوت سال ۲۰۰۰ روی اینترنت قرار دارد و هدف و قصد نهایی آن علاوه بر ارائه طیف وسیعی از علاقمندی‌ها، مطالعات، پژوهش‌ها، نگرش‌ها و نگارش‌ها، ایجاد یک پل ارتباطی با مخاطبین و هواداران و نیز در عین حال ارائه آرشیو مجموعه‌ای از برخی مقالات و یادداشت ‌های منتشر شده و منتشر نشده، تصاویر، اشعار و نوشته‌های خواجه‌نصیری بر روی اینترنت است.









روایتی از بازاریابی از طریق پست الکترونیک

ازادی در فضای عمومی معنا پیدا می‌کند - هانا آرنت، فیلسوف آمریکایی المانی تبار





کلارا کرمی، مترجم و مدرس زبان آلمانی، کارشناس ارشد روزنامه‌نگاری




کلارا کرمی دوست و همراه دیرینه. زاده تهران و کارشناس ارشد روزنامه‌نگاری از دانشگاه دورتمند آلمان است. وی در کنار تجربیاتش در حوزه رسانه، ترجمه ۱۰ عنوان کتاب از کورت تپرواین، ۱۵ عنوان کتاب در حوزه کتاب کودک و نوجوان و نیز مقالات و مصاحبه‌های بسیاری را در کارنامه خود دارد. او همچنین دستی در شعر و بازیگری تآتر داشته است. در زمینه محتوای فرهنگی، بصری و نیز زبان و ترجمه از نظر و پیشنهادات او استفاده می‌کنیم.




اعلان‌ها و یادداشت های کوتاه

فراتر از زمان و مکان : تعاریف و مفاهیم : Singularity - تکینگی، تکینگی تکنولوژیکی



تکینگی تکنولوژیک یا تکینگی فن‌آوری - یا به عبارت ساده‌تر، تکینگی - یک نقطه فرضی در زمان آینده است که در آن رشد فناوری غیرقابل کنترل و برگشت ناپذیر می‌شود و منجر به تغییرات غیرقابل پیش بینی در تمدن بشری می‌شود.

فراتر از زمان و مکان: در روایتی از تاریخ شفاهی: فراتر از فضا: اخبار: تلسکوپ فضایی جیمزوب در تراپیست‌-۱بی جوی پیدا نکرد




زمان: تعاریف و مفاهیم



فیزیکدانان زمان را به عنوان پیشرفت یا حرکت آرام رویدادها از گذشته به حال و بعد به آینده تعریف می کنند. اساساً، اگر یک سیستم تغییر ناپذیر باشد، ان سیستم، سیستمی «بی زمان» است. زمان را می‌توان به‌عنوان بعد چهارم واقعیت در نظر گرفت که برای توصیف رویدادها در فضای سه‌بعدی استفاده می‌شود. این چیزی نیست که بتوانیم آن را ببینیم، لمس کنیم یا بچشیم، اما می‌توانیم عبور آن را بسنجیم.

در روایتی از تاریخ شفاهی: ❐ ماه





آیا اینجا / از میان پنجره ها / پنجره ای هست / که تنها یکبار / رو به من باز شود؟ / آه اگر اینجا/ رو به من پنجره ای باز شود. / من به آواز بلند می خوانم: / همه‌ی نور من از خورشید است.
- تابان خواجه نصيری - بهمن ۱۳۶۸

از میان یادداشت های قدیمی: تأملاتی در مسیر نوشتن و پشیمانی



از میان یادداشت های قدیمی‌‌ام:

گاه گاهی چیزی می‌نویسم و در آن منعکس می‌کنم. این سایت را از همان ابتدا، هفت سال پیش، با ارسال خبرنامه روی اینترنت شروع کردم. فکر می‌کردم که روی هر مطلبی که بر روی سایت قرار می‌دهم، باید ساعت‌ها فکر کنم، آن را بالا و پایین کنم، از زوایای مختلف ببینم تا بگذارم روی سایت تا بقیه هم ببینند. گاه می‌شد مطلبی را می‌نوشتم و بعد پشیمان می‌شدم. بعد می‌دیدم که چقدر حیف، چرا آن مطالب را روی سایت قرار ندادم! پشیمانی فایده‌ای نداشت. به هر حال، در یک سال گذشته، بسیاری از دوستان از من می‌پرسیدند، کجاست این وبلاگت؟ آدرسش چیست؟ می‌گفتم آقا جان ما همین سایتی که داریم بس‌ است، چه نیازی به وبلاگ؟ شما فکر کنید این وبلاگ من است، ما را به خیر و شما را به سلامت. در بلاگر، وبلاگی به راه انداختم،‌ چند پست کوچک و بعد همگی را پاک کردم. یک لینک زدم به همین سایت و خودم را خلاص! مرا چه به نوشتن‌، آن هم از نوع وبلاگ. من هنوز هم با وبلاگ نمی‌توانم کنار بیایم، فکر می‌کنم این درست نیست که آدم همه‌ی افکارش، همیشه در دسترس باشد، شاید من فردا اصلاً از آنچه گفته‌ام پشیمان شوم. اما آنچه اینجا نوشته می‌شود، فردا شاید اثری از آن نباشد. می‌خواهم فکر کنم، دیروز و امروز، همه‌ی فکرم این بوده است که به یاد دو نفر باشم: آرتور سی کلاک و پیتر دروکر (در ایران خیلی ها نام او را به غلط دراکر تلفظ می‌کنند یا می‌نویسند) او متولد اطریش است و دروکر به زبان آلمانی یعنی چاپگر یا همان پرینتر - او بدون شک، پدر مدیریت نوین است، کلارک هم پدر ماهواره است، اگرچه در مصاحبه‌ای - که قبلاً از او ترجمه کرده‌بودم - گفته بود که به من پدر بزرگ ماهواره بگویید بهتر است تا پدر ماهواره چرا که من فقط فکرش را کردم، بعدها کسان دیگری آن را ساختند. شبهای گذشته، ماه را بسیار به تماشا نشسته‌ام، با یاد این دو تن. می‌خواهم در مدت روز، اگر بتوانم، برخی از فکرهایم را اینجا بنویسم. اینجا، این فکر‌ها عمری کوتاه خواهند داشت. به نظرم این، وبلاگی کوچک در دل وب سایتی کوچک است.

تابان خواجه‌نصیری - ۲۰۰۵-۰۸-۱۱









تولید محتوا، نگارش و ترجمه
کلیه متون، نقد و بررسی

انگلیسی | فارسی | آلمانی

۰۹۱۰-۹۷۵۹۸۶۹




اجرا و آموزش خصوصی موسیقی

تدریس خصوصی موسیقی، نوازندگی گیتار پاپ و الکتریک

برای کسب اطلاعات بیشتر و هماهنگی برای ثبت نام و رزرو جلسات تماس بگیرید


۰۹۳۲-۹۲۸۵۳۵۲





روایتی از نظرات و پیشنهادات شما

دعوت برای ارسال آثار و نظرات





قابل توجه نویسندگان، پژوهشگران و نشریات و ناشرین محترم

چنانچه کتاب، لوح فشرده، نرم‌افزار یا برنامه‌های کاربردی برای تلفن‌های همراه هوشمند یا مقالاتی درباره زندگی، نظرات، پژوهش‌ها و آثار تابان خواجه‌نصیری به رشته‌ تحریر درآورده و یا در نشریه یا توسط ناشری منتشر ساخته‌اید، کافی است تا یک نسخه از آن مقاله یا کتاب را با ارسال به آدرس: «تهران، انتهای بلوار فردوس غرب (ناصر حجازی)، بهارشمالی:(خیابان شهید طاهر اسپندارفر شمالی)، بن‌بست چهارم، پلاک ۸ کد پستی (۶۳۶۴۱-۱۴۸۴۷)» ارسال فرمایید تا آن مطلب یا کتاب، لوح فشرده یا برنامه و نرم‌افزار شما جهت معرفی به خوانندگان و بازدیدکنندگان سایت به مدت یک ماه به صورت رایگان در این سایت و صفحه‌ اینترنتی قرارگیرد. چنانچه مقاله را به صورت تایپ شده در اختیار دارید می‌توانید آن را به آدرس پست الکترونیک ما «journalist@webfaqt.com» ارسال نمایید.

در روایتی از نظرات و پیشنهادات شما: همه چیز در حال روی دادن است درست طبق برنامه!





::: جهت ارسال نظرات و پیشنهادات‌تان می‌توانید از فرم بالای صفحه و یا ایمیل t.k.nassiri@gmail.com اقدام کنید!


پژوهش خلاقانه
برای
نگرش و نگارش خلاقانه

متعهدم به خوب و ساده نوشتن، بکر، اصل و مبتکرانه نوشتن و دقیقا با توجه به نیاز‌های مردمم نوشتن




شکارچی آسمان: رازهای صورت‌فلکی جبار و ستارگان غول‌پیکرش از نگاه منجمان ایرانی تا علم امروز، بررسی اساطیر در فرهنگ و تمدن های بزرگ و کهن دنیا - تابان خواجه‌نصیری


ماموریت ممکن ما ... بیان حقایق تکان‌دهنده!



تازه چه خبر؟
شکارچی آسمان: رازهای صورت‌فلکی جبار و ستارگان غول‌پیکرش از نگاه منجمان ایرانی تا علم امروز، بررسی اساطیر در فرهنگ و تمدن های بزرگ و کهن دنیا - تابان خواجه‌نصیری


::: جهت مشاهده و مطالعه مطالب تازه به مرور این صفحه ادامه‌دهید!


در یک نگاه
شکارچی آسمان: رازهای صورت‌فلکی جبار و ستارگان غول‌پیکرش از نگاه منجمان ایرانی تا علم امروز، بررسی اساطیر در فرهنگ و تمدن های بزرگ و کهن دنیا - تابان خواجه‌نصیری





شکارچی آسمان: رازهای صورت‌فلکی جبار و ستارگان غول‌پیکرش از نگاه منجمان ایرانی تا علم امروز، بررسی اساطیر در فرهنگ و تمدن های بزرگ و کهن دنیا

تابان خواجه‌نصیری

تاریخ: ۱۵ اسفند ۱۴۰۳ (۵ مارس ۲۰۲۵)

صورت‌فلکی جبار (Orion) یکی از برجسته‌ترین و شناخته‌شده‌ترین صورت‌فلکی‌ها در آسمان شب است که به نام شکارچی نیز معروف است. این صورت‌فلکی شامل تعدادی از درخشان‌ترین و عظیم‌ترین ستارگان است که از نظر بزرگی، فاصله از زمین و ویژگی‌های فیزیکی بسیار قابل توجه هستند. در ادامه، اطلاعات جامعی درباره ستارگان اصلی این صورت‌فلکی و مشخصات آن‌ها ارائه می‌کنم:

  1. رجل الجبار (Betelgeuse) - α Orionis
    • بزرگی (قدر ظاهری): متغیر بین 0.0 تا 1.3 (به دلیل اینکه یک ستاره متغیر است).
    • نوع ستاره: ابرغول سرخ (Red Supergiant).
    • فاصله از زمین: حدود 548 سال نوری (برآوردهای اخیر ممکن است تا 700 سال نوری را نیز نشان دهند، زیرا فاصله دقیق آن به دلیل تغییراتش هنوز مورد بحث است).
    • اندازه: قطر رجل الجبار حدود 1,000 برابر قطر خورشید است. اگر در جای خورشید قرار گیرد، تا مدار مشتری یا حتی فراتر از آن گسترش می‌یابد.
    • جرم: حدود 10 تا 20 برابر جرم خورشید.
    • ویژگی‌ها: این ستاره در اواخر عمر خود قرار دارد و انتظار می‌رود در آینده (شاید طی چند صد هزار سال) به صورت یک ابرنواختر منفجر شود.
  2. رِجل (Rigel) - β Orionis
    • بزرگی (قدر ظاهری): حدود 0.12 (یکی از درخشان‌ترین ستارگان آسمان).
    • نوع ستاره: ابرغول آبی (Blue Supergiant).
    • فاصله از زمین: حدود 860 سال نوری.
    • اندازه: قطر آن حدود 70 برابر قطر خورشید است.
    • جرم: حدود 17 تا 20 برابر جرم خورشید.
    • ویژگی‌ها: رجل بسیار داغ و درخشان است و نور آن به رنگ آبی-سفید دیده می‌شود. این ستاره یکی از پرنورترین ستارگان در کهکشان راه شیری محسوب می‌شود.
  3. بلاتریکس (Bellatrix) - γ Orionis
    • بزرگی (قدر ظاهری): حدود 1.64.
    • نوع ستاره: غول آبی (Blue Giant).
    • فاصله از زمین: حدود 250 سال نوری.
    • اندازه: قطر آن حدود 6 برابر خورشید است.
    • جرم: حدود 8 تا 9 برابر جرم خورشید.
    • ویژگی‌ها: بلاتریکس به معنای "جنگجوی زن" است و یکی از ستارگان پایدار و درخشان جبار محسوب می‌شود.
  4. مینتاکا (Mintaka) - δ Orionis
    • بزرگی (قدر ظاهری): حدود 2.23.
    • نوع ستاره: سیستم چندستاره‌ای (شامل یک غول آبی و ستارگان دیگر).
    • فاصله از زمین: حدود 1,200 سال نوری.
    • اندازه: ستاره اصلی حدود 20 برابر قطر خورشید.
    • جرم: حدود 20 برابر جرم خورشید.
    • ویژگی‌ها: مینتاکا بخشی از کمربند جبار (سه ستاره مشهور در یک خط) است و به دلیل موقعیتش در آسمان برای جهت‌یابی استفاده می‌شود.
  5. النیلام (Alnilam) - ε Orionis
    • بزرگی (قدر ظاهری): حدود 1.69.
    • نوع ستاره: ابرغول آبی (Blue Supergiant).
    • فاصله از زمین: حدود 1,340 سال نوری.
    • اندازه: قطر آن حدود 30 تا 40 برابر خورشید.
    • جرم: حدود 40 برابر جرم خورشید.
    • ویژگی‌ها: النیلام درخشان‌ترین ستاره در کمربند جبار است و یکی از داغ‌ترین و پرجرم‌ترین ستارگان شناخته‌شده است.
  6. النطاک (Alnitak) - ζ Orionis
    • بزرگی (قدر ظاهری): حدود 1.77.
    • نوع ستاره: ابرغول آبی (Blue Supergiant) در یک سیستم چندستاره‌ای.
    • فاصله از زمین: حدود 1,260 سال نوری.
    • اندازه: قطر ستاره اصلی حدود 20 برابر خورشید.
    • جرم: حدود 20 تا 30 برابر جرم خورشید.
    • ویژگی‌ها: النطاک سومین ستاره کمربند جبار است و در نزدیکی سحابی شعله (Flame Nebula) و سحابی سر اسب (Horsehead Nebula) قرار دارد.
  7. سیف (Saiph) - κ Orionis
    • بزرگی (قدر ظاهری): حدود 2.09.
    • نوع ستاره: ابرغول آبی (Blue Supergiant).
    • فاصله از زمین: حدود 650 سال نوری.
    • اندازه: قطر آن حدود 15 تا 20 برابر خورشید.
    • جرم: حدود 15 برابر جرم خورشید.
    • ویژگی‌ها: سیف در گوشه پایین سمت راست صورت‌فلکی قرار دارد و نامی به معنای "شمشیر" دارد.

نکات کلی:

  • کمربند جبار: سه ستاره مینتاکا، النیلام و النطاک کمربند شکارچی را تشکیل می‌دهند که به راحتی در آسمان قابل شناسایی است.
  • فاصله‌ها: فاصله ستارگان جبار از زمین بسیار متفاوت است (از 250 سال نوری برای بلاتریکس تا بیش از 1,300 سال نوری برای النیلام)، که نشان می‌دهد این صورت‌فلکی یک الگوی ظاهری در آسمان است و ستارگان آن در فضا به هم نزدیک نیستند.
  • بزرگی واقعی: ابرغول‌هایی مثل رجل و رجل الجبار از بزرگ‌ترین و پرجرم‌ترین ستارگان شناخته‌شده هستند و درخشندگی آن‌ها گاهی میلیون‌ها برابر خورشید است.

منجمان و ستاره شناسان ایرانی از جمله خواجه نصیرالدین طوسی درباره این صورت‌فلکی چه گفته و نوشته‌اند؟

صورت‌فلکی جبار (Orion) یکی از برجسته‌ترین و قابل‌توجه‌ترین صورت‌فلکی‌ها در آسمان شب است که از دیرباز مورد توجه منجمان و ستاره‌شناسان در فرهنگ‌های مختلف، از جمله ایران، قرار داشته است. منجمان ایرانی، از جمله خواجه نصیرالدین طوسی، در دوران طلایی علم نجوم اسلامی به مطالعه و ثبت اطلاعات درباره ستارگان و صورت‌فلکی‌ها پرداختند و آثار ارزشمندی از خود به جای گذاشتند. در ادامه، به بررسی دیدگاه‌ها و نوشته‌های منجمان ایرانی، به‌ویژه خواجه نصیرالدین طوسی، درباره صورت‌فلکی جبار می‌پردازم.

صورت‌فلکی جبار در نجوم اسلامی و ایرانی

در سنت نجومی اسلامی، صورت‌فلکی جبار به نام عربی «الجبار» یا «جوزا الجبار» شناخته می‌شد. این نام‌گذاری ریشه در ترجمه‌ها و تطبیق‌هایی دارد که منجمان اسلامی از آثار یونانی، به‌ویژه بطلمیوس (در کتاب «المجسطی»)، انجام دادند. جبار به‌عنوان یک صورت‌فلکی بزرگ و درخشان، با ستارگان برجسته‌ای مانند رجل الجبار (Betelgeuse) و رجل (Rigel)، در آثار نجومی ایرانیان جایگاه ویژه‌ای داشت. منجمان ایرانی نه‌تنها به توصیف موقعیت و درخشندگی ستارگان این صورت‌فلکی پرداختند، بلکه آن را در جداول نجومی (زیج‌ها) و محاسبات تقویمی خود ثبت کردند.

خواجه نصیرالدین طوسی و صورت‌فلکی جبار

خواجه نصیرالدین طوسی (579-672 هجری قمری)، یکی از برجسته‌ترین منجمان و ریاضیدانان ایرانی، در آثار نجومی خود به مطالعه ستارگان و صورت‌فلکی‌ها توجه ویژه‌ای داشت. او به‌عنوان سازنده رصدخانه مراغه و تدوین‌کننده «زیج ایلخانی»، نقش مهمی در پیشرفت نجوم رصدی و نظری در جهان اسلام ایفا کرد. اگرچه در آثار به‌جا‌مانده از خواجه نصیر اشاره مستقیمی به توصیف مفصل صورت‌فلکی جبار به‌صورت جداگانه یافت نمی‌شود، اما او در چارچوب فعالیت‌های رصدی و محاسباتی خود به این صورت‌فلکی پرداخته است.

زیج ایلخانی و ثبت ستارگان جبار:

«زیج ایلخانی» یکی از مهم‌ترین آثار نجومی خواجه نصیر است که بر اساس رصدهای انجام‌شده در رصدخانه مراغه تدوین شد. این زیج شامل جداولی از مختصات ستارگان ثابت، حرکات سیارات و محاسبات نجومی است. ستارگان برجسته صورت‌فلکی جبار، مانند رجل الجبار و رجل، به دلیل درخشندگی و اهمیتشان در جهت‌یابی و محاسبات نجومی، در این جداول ثبت شده‌اند. خواجه نصیر با استفاده از ابزارهای پیشرفته رصدی، مانند اسطرلاب و ذات‌الحلق، مختصات دقیق‌تری از این ستارگان ارائه داد و آنها را با داده‌های پیشینیان (مانند بطلمیوس) مقایسه کرد.

تذکرة فی علم الهیئة:

در کتاب «تذکرة فی علم الهیئة» (رساله‌ای در علم نجوم)، خواجه نصیر به بحث درباره مدل‌های نجومی و هندسه آسمانی پرداخت. او در این اثر، که یکی از شاهکارهای نجومی اوست، به نقد مدل‌های بطلمیوسی و ارائه الگوهای جدید (مانند «جفت طوسی») برای توضیح حرکات آسمانی مشغول شد. اگرچه تمرکز اصلی این کتاب بر مدل‌سازی حرکات سیارات است، اما صورت‌فلکی جبار به‌عنوان یکی از نقاط مرجع مهم در آسمان، در محاسبات و رصدهای او نقش داشته است. ستارگان کمربند جبار (مینتاکا، النطاک، و النیلام) به دلیل ترازبندی ظاهریشان در آسمان، برای منجمان از جمله خواجه نصیر، معیاری برای کالیبراسیون ابزارها و تعیین جهت بودند.

اهمیت رصدی و عملی:

خواجه نصیر در رصدخانه مراغه، با همکاری منجمان دیگر، به رصد ستارگان ثابت و سیارات پرداخت. صورت‌فلکی جبار به دلیل موقعیتش در آسمان (نزدیک استوای سماوی) و درخشندگی ستارگانش، یکی از اهداف اصلی رصد بود. این رصدها به بهبود دقت زیج‌ها و پیش‌بینی رویدادهای نجومی، مانند خسوف و کسوف، کمک کرد.

سایر منجمان ایرانی و جبار

علاوه بر خواجه نصیر، منجمان ایرانی دیگر نیز به صورت‌فلکی جبار توجه داشتند و اطلاعاتی درباره آن ارائه کردند که مکمل دیدگاه‌های اوست:

ابوریحان بیرونی (362-440 هجری قمری):

ابوریحان در آثارش، مانند «التفهیم» و «قانون مسعودی»، به توصیف صورت‌فلکی‌ها و ستارگان پرداخت. او جبار را با نام «الجبار» ذکر کرده و به اهمیت ستارگان آن در جهت‌یابی و تعیین فصول اشاره کرده است. بیرونی همچنین به اساطیر مرتبط با این صورت‌فلکی در فرهنگ‌های مختلف پرداخته که نشان‌دهنده آگاهی منجمان ایرانی از پیشینه فرهنگی ستارگان است.

عبدالرحمان صوفی (291-376 هجری قمری):

صوفی در کتاب «صور الکواکب الثابته» به توصیف دقیق صورت‌فلکی جبار پرداخته و ستارگان آن را با جزئیات (از جمله قدر ظاهری و موقعیت) ثبت کرده است. او سحابی جبار (M42) را نیز به‌عنوان یک «لکه ابری» توصیف کرده که یکی از اولین اشاره‌ها به این سحابی در تاریخ نجوم است. این کار صوفی پایه‌ای برای رصدهای بعدی، از جمله در زمان خواجه نصیر، فراهم کرد.

ابن هیثم (354-430 هجری قمری):

اگرچه ابن هیثم بیشتر به نورشناسی معروف است، اما در نجوم نیز فعال بود و به مطالعه ستارگان ثابت، از جمله ستارگان جبار، پرداخت. او به بهبود روش‌های رصدی کمک کرد که بعدها در رصدخانه مراغه مورد استفاده قرار گرفت.

جمع‌بندی

خواجه نصیرالدین طوسی به‌صورت مستقیم در آثارش شرح مفصلی از صورت‌فلکی جبار ارائه نکرده، اما از طریق رصدهای دقیق و ثبت مختصات ستارگان آن در «زیج ایلخانی» و استفاده از آن در مدل‌سازی نجومی در «تذکرة فی علم الهیئة»، به شناخت بهتر این صورت‌فلکی کمک کرد. او و دیگر منجمان ایرانی، مانند ابوریحان بیرونی و عبدالرحمان صوفی، جبار را به‌عنوان یک صورت‌فلکی کلیدی در آسمان می‌شناختند که هم در جهت‌یابی و هم در محاسبات نجومی اهمیت داشت. ستارگان درخشان جبار، به‌ویژه رجل الجبار و رجل، و کمربند آن، در آثار این دانشمندان به‌عنوان نقاط مرجع برجسته ثبت شده‌اند.

اسطوره‌شناسی صورت‌فلکی جبار در فرهنگ‌های مختلف

صورت‌فلکی جبار (Orion) یکی از شناخته‌شده‌ترین و برجسته‌ترین صورت‌فلکی‌ها در آسمان شب است که در فرهنگ‌های مختلف جهان اسطوره‌ها و داستان‌های گوناگونی حول آن شکل گرفته است. از شرق دور تا غرب، جبار به عنوان نمادی از قدرت، شکار و اسرار آسمانی در نظر گرفته شده است. در این بخش، به بررسی اسطوره‌شناسی جبار در فرهنگ‌های مختلف می‌پردازیم.

چین: شکارچی آسمانی و نماد قدرت

در فرهنگ چینی، صورت‌فلکی جبار به عنوان بخشی از «سپاه آسمانی» شناخته می‌شد. ستارگان جبار به عنوان نمادی از قدرت و نظم در آسمان در نظر گرفته می‌شدند. چینی‌ها این صورت‌فلکی را با نام «شِن» (Shen) می‌شناختند که به معنای «سه ستاره» است و اشاره به سه ستاره کمربند جبار دارد. این سه ستاره در فرهنگ چینی نماد ثبات و تعادل بودند و در تقویم‌های باستانی برای تعیین زمان کشت و زرع استفاده می‌شدند. جبار همچنین با اسطوره‌های مربوط به جنگ‌جویان و قهرمانان آسمانی مرتبط بود که از آسمان بر زمین نظارت می‌کردند.

هند: شکارچی و نماد روحانی

در اساطیر هندی، صورت‌فلکی جبار با نام «مِرگشیِر» (Mrigashira) شناخته می‌شد که به معنای «سر گوزن» است. این صورت‌فلکی با داستان‌های مربوط به شکار و تعقیب گوزن در آسمان مرتبط بود. در متون ودایی، جبار به عنوان نمادی از شکارچی‌های آسمانی در نظر گرفته می‌شد که به دنبال گوزن مقدس (نماد دانش و روشنایی) بودند. این داستان‌ها اغلب با مفاهیم روحانی و جست‌وجوی حقیقت مرتبط بودند. جبار همچنین در طالع‌بینی هندی به عنوان یکی از ناکشاتراها (صورت‌های فلکی ماه) اهمیت داشت و با ویژگی‌هایی مانند جست‌وجو، کنجکاوی و تلاش برای دستیابی به دانش مرتبط بود.

ایران: شکارچی و نماد عدالت

در فرهنگ ایرانی، صورت‌فلکی جبار با نام «شاهین» یا «شکارچی» شناخته می‌شد. منجمان ایرانی مانند خواجه نصیرالدین طوسی در آثار خود به این صورت‌فلکی اشاره کرده‌اند و آن را به عنوان نمادی از قدرت و عدالت در آسمان توصیف کرده‌اند. در اساطیر ایرانی، جبار با داستان‌های مربوط به شکار و نبردهای قهرمانانه مرتبط بود. برخی از متون قدیمی نیز جبار را با شخصیت‌های اساطیری مانند آرش کمان‌گیر مرتبط می‌دانند که نماد فداکاری و دفاع از سرزمین است. کمربند جبار نیز به عنوان نمادی از نظم و هماهنگی در آسمان در نظر گرفته می‌شد.

مصر: اوزیریس و زندگی پس از مرگ

در مصر باستان، صورت‌فلکی جبار با اوزیریس، خدای مرگ و زندگی پس از مرگ، مرتبط بود. مصریان باستان اعتقاد داشتند که اوزیریس پس از مرگ به آسمان صعود کرد و در قالب صورت‌فلکی جبار در آسمان قرار گرفت. ستارگان جبار به عنوان نمادی از رستاخیز و زندگی ابدی در نظر گرفته می‌شدند. هرم بزرگ جیزه نیز به گونه‌ای ساخته شده است که با ستارگان جبار هم‌تراز باشد، که نشان‌دهنده اهمیت این صورت‌فلکی در معماری و اعتقادات مصریان است. جبار همچنین با رود نیل و طغیان سالانه آن مرتبط بود، زیرا ظهور این صورت‌فلکی در آسمان با فصل بارندگی و آغاز سال نو مصری هم‌زمان می‌شد.

یونان: شکارچی افسانه‌ای

در اساطیر یونانی، جبار به عنوان یک شکارچی افسانه‌ای شناخته می‌شد که به دلیل مهارت‌هایش در شکار مشهور بود. داستان‌های مختلفی درباره جبار وجود دارد، اما یکی از معروف‌ترین آن‌ها مربوط به رابطه او با آرتمیس، الهه شکار، و مرگ غم‌انگیز اوست. بر اساس افسانه‌ها، جبار توسط عقرب (صورت‌فلکی عقرب) کشته شد و پس از مرگ به آسمان صعود کرد. یونانیان باستان اعتقاد داشتند که جبار و عقرب در آسمان از یکدیگر دور نگه داشته شده‌اند تا هرگز با هم روبرو نشوند. جبار همچنین به عنوان نمادی از قدرت و شجاعت در نظر گرفته می‌شد.

بومیان آمریکا: شکارچی و نگهبان آسمان

در میان بومیان آمریکا، صورت‌فلکی جبار به عنوان یک شکارچی یا نگهبان آسمان شناخته می‌شد. برخی از قبایل بومی، جبار را با داستان‌های مربوط به شکار و بقا مرتبط می‌دانستند. برای مثال، در فرهنگ لاکوتا (قبیله‌ای از بومیان آمریکای شمالی)، جبار به عنوان یک شکارچی بزرگ در آسمان در نظر گرفته می‌شد که به مردم در شکار و زنده‌ماندن کمک می‌کرد. برخی قبایل نیز ستارگان جبار را به عنوان نمادی از راهنمایان روحانی می‌دانستند که به انسان‌ها در سفرهای شبانه کمک می‌کنند.

جمع‌بندی

صورت‌فلکی جبار در فرهنگ‌های مختلف جهان به عنوان نمادی از قدرت، شکار، عدالت و زندگی پس از مرگ شناخته می‌شود. از چین تا بومیان آمریکا، این صورت‌فلکی اسطوره‌ها و داستان‌های گوناگونی را به خود اختصاص داده است که نشان‌دهنده اهمیت آن در تاریخ و فرهنگ بشری است. جبار نه تنها یک صورت‌فلکی زیبا در آسمان است، بلکه نمادی از ارتباط انسان با آسمان و اسرار آن است.

همیشه شیفته‌ی چنین مقایسه‌هایی بوده و هستم: ستاره‌های کمربند جبار (شکارچی - اوریون) در مقایسه با خورشید:

ستاره‌های کمربند جبار خیلی ساده همانطور که می‌بینید بسیار عظیم و همه آن‌ها ابرغول‌های آبی‌رنگ هستند: النیتاک (النطاک)، النیلام و مینتاکا.

  • در تصویر، کره زمین در مقایسه باید به اندازه یک پیکسل باشد و انسان‌ها در اندازه‌ای نزدیک به موجودات میکروسکوپی مثل میکروب‌ها کاملاً غیرقابل مشاهده.







ماموریت ممکن ما ... بیان حقایق تکان‌دهنده!



«ماموریت ممکن ما»
کسب داده‌ها، اطلاعات معتبر، اخذ تصمیمات به موقع، به‌کارگیری روش‌های علمی و برخورداری از مهارت‌های مورد نیاز، سخت‌کوشی در راه رسیدن به اهداف و در نهایت، بیان حقایق تکان‌دهنده!





روایتی از روزنامه‌نگاری

درباره «روایتی از روزنامه‌نگاری»


یکی از  اولین روزنامه‌ها در تاریخ روزنامه‌نگاری پیش از اختراع ماشین چاپ و آغاز صنعت چاپ و نشر، اولین و ابتدایی‌ترین نوع روزنامه‌نگاری محدود بود به حرف و حدیث‌های مردم. تجار، ملوانان و ماجراجویان و مسافران سرزمین‌های دور و نزدیک که اولین روزنامه‌نگارانی بودند که اخبار سرزمین‌های دور و نزدیک را جمع‌آوری می‌کردند و این اخبار را با خود به سرزمین مادری و وطن‌شان می‌آوردند و اینها بودند که اخبار و داستان‌های خبری را برای دیگران «روایت» می‌کردند. پس از اینها، دوره‌گردان و فروشندگان خرد کالا و خدمات بودند که روایت‌هایی را که شنیده بودند برای مردمان عادی دیگری که می‌دیدند بازگو می‌کردند. همین جا ببینید که «روزنامه‌نگاری» تا چه حد به «بازاریابی» و «فروش» کالا و خدمات نزدیک است. ... پس از اینها قدیمی‌ترین نسل از کاتبان دست به کار می شدند و آنچه از روایت‌های مختلف شنیده و دیده بودند برای استفاده آیندگان بر روی پوست حیوانات و برگ درختان و بعدها بر روی کاغذ می‌نوشتند تا برای نسل‌های آینده باقی بماند. روزنامه‌نگاری به شکل سنتی و پس از اختراع چاپ اما در اواسط قرن شانزدهم در ونیز ایتالیا در قالب «اعلامیه‌های مکتوب» که به قیمت یک گزتا (واحد پول ونیز دران زمان) فروخته می‌شد اما بسیاری شروع رسمی روزنامه نگاری را از قرن ۱۸ می دانند. جمع آوری و توزیع و پخش اخبار و اطلاعات به شکل صوتی و تصویری در قالب رادیو تلویزیون از قرن بیستم و اینترنت هم همانطور که می‌بینید از اواخر قرن بیستم و اوایل قرن بیست و یکم آغاز شد.

روایتی از روزنامه‌نگاری معتقدم و سخت بر اين نظر، چون هميشه، تاکيد و پافشاري دارم که ما در ايران امروزمان روزنامه نگار به معناي‌ واقعي کلمه يعني ژورناليست نداريم. ژورناليسم داراي ارکاني است که به دلايل مختلف در اين گوشه از دنيا (خاورميانه و شرق دور) فراموش شده است. روزنامه نگاري در ايران فاقد دقت، کنجکاوي و حرکت در سمت و سوي منافع مردم است. اين آفتي است که به جان اين رشته در اين مملکت افتاده است و اگر فردي از جان گذشته، بخواهد فقط يکي از اين ارکان را مورد توجه و عنايت قرار دهد، ديگر نامش را در هيچ روزنامه و رسانه اي نخواهيد يافت. روزنامه نگاري که بخواهد اطلاعات و اخبار و آمار و ارقام صحيح را با دقت جمع آوري کند از همان ابتدا به در بسته زده است، به غلط هدايت می‌شود و به سادگي خواهيد ديد که هيچ مرکز و اداره و سازمان خبری و آماري حاضر به پاسخگويي صريح و صحيح به او نيست. در اينجا، ناگهان تمام منابع ارتباطي و اطلاعاتي، طبقه بندي شده و محرمانه تلقي می‌شوند. (تابان خواجه‌نصیری، تهران - سی و یکم شهریور ماه ۱۳۸۷)

گابریل گارسیا مارکز درباره روزنامه‌نگاری اگر بخواهیم چیزی بگوییم همین قدر کافی است که یادی کنیم از «گابریل گارسیا مارکز» نویسنده کلمبیایی و برنده جایزه نوبل ادبیات. مارکز از روزنامه‌نگاری به عنوان بهترین حرفه جهان یاد می‌کند. این نویسنده فقید "صد سال تنهایی" که خود نویسندگی را با روزنامه‌نگاری آغاز کرده است می‌گوید: "هیچ شغلی بهتر از روزنامه نگاری نیست."

در فاصله بیست و پنج سال گذشته مقالات منتشر شده در رابطه با واژگان تخصصی پس از اتمام تحصیلات دانشگاهی در مقطع کارشناسی (لیسانس) به سازمان صدا و سیما رفتم و در آنجا به مدت دو سال در اداره بین الملل و نیز برای گروه ورزش در تولید مشغول به کار شدم. ترجمه متون بسیار متعدد و مهمی در آن سازمان بر عهده ام قرار گرفته که دو اساسنامه‌ی اتحادیه‌های سازمانهای رادیوتلویزیونی آسیا و اقیانوسیه موسوم به ABU ‌و سازمانهای رادیوتلویزیونی کشورهای اروپایی موسوم به EBU از جمله مهمترین ترجمه‌های تخصصی ام در آن سازمان بود. همچنین ترجمه اپیزودهای برخی برنامه های ورزشی متعددی که در آن مقطع زمانی در جدول پخش برنامه های ورزشی تلویزیون قرار داشت بر عهده ام بود.

تابان‌خواجه‌نصیری - اواخر  دهه ۷۰ همان زمان در اوایل دهه ۷۰ برخی از اولین کارها و اخبار علم و فن‌اوری‌های مهم آن زمان در زمینه‌های مختلفی چون ارتباطات و بخصوص ارتباطات ماهواره‌ای نیز مقالات متعددی در رابطه با رویدادهای ورزشی مهم همچون المپیک و یا تجهیزات پخش رادیوتلویزیونی و ارتباطات ماهواره ای و ... در هفته‌نامه سروش منتشر شد. در اوایل دهه ۷۰ و بعد از اواسط دهه ۷۰ همکاریم با سازمان‌های فرهنگی و هنری، چاپ و نشر کتاب و ناشرین و مطبوعات به صورت جدی آغاز شد و اولین کارهای روزنامه‌نگاری‌ام از جمله مصاحبه‌ها، مقالات و نوشته‌ها و پژوهش‌هایم در نشریاتی چون علم الکترونیک و کامپیوتر، شبکه و ... و بعدها در نشریات دیگری چون «فرهنگ مردم» و ... منتشر شد. از آن سالها، دو سه مطلب و مقاله و مصاحبه‌هایی که داشتم بسیار برجسته بود: در «علم الکترونیک و کامپیوتر» برای اولین بار در چارچوب یک سری مقالات پشت هم اولین کسی بودم که در مطبوعات شروع کردم به آموزش مفاهیم اولیه و اساسی وب و اینترنت و علی الخصوص شروع کردم به آموزش زبان علامت‌گذاری HTML و جاوااسکریپت. دیگر، حاصل بیش از شش ماه پژوهش وضعیت موجود اینترنت و کارکرد و کاربرد حرفه‌ای آن در آن زمان و آن سالها، منجر شد به نگارش چندین و چند گزارش مختلف، از جمله پژوهشی تحت عنوان «سایبرپانک» که در علم الکترونیک و کامپیوتر منتشر شد.

یکی از علم الکترونیک و کامپیوتر از اوایل دهه هشتاد تا حال حاضر مقالات و مطالب و ترجمه‌هایم اکثرا در همین سایت و در وبلاگ‌های مرتبط و یا سایت‌های مرتبط و بعد چاپ و نشر آنها در مطبوعات و نشریات متعدد بوده است که برخی از آنها به مرور به عنوان نوع یا نمونه ای از کارهای ترجمه‌ام برای دریافت به صورت فایل پی دی اف یا لینک فعال به منبع روی سایت یا اینترنت قرار می گیرد.





نسخه پی دی اف آماده  دریافت









روایتی از علم و فن‌آوری
درباره «روایتی از علم و فن‌آوری»


 روایتی از علم و فن‌آوری علم نوعی فعالیت فکری و عملی است که شامل مطالعه سیستماتیک ساختارها و رفتارهای فیزیکی و طبیعی جهان از طریق مشاهده و آزمایش است. بنابر این تعریف، هر گونه فعالیت فکری و عملی که پروسه و مسیری غیر از این را دنبال کند، فعالیتی غیرعلمی یا شبه علمی است. ...

فن‌آوری تکنولوژی یا فن‌آوری (واژه‌ای از ریشه‌ی یونانی است به معنی "علم هنر و صنعت"، ۱) Techne به معنی "هنر، مهارت، تردستی" و ۲) -logia به معنی -شناسی - به عبارتی دیگر به مجموع تکنیک‌ها، مهارت‌ها، روش‌ها و فرآیندهای مورد استفاده در «تولید» گفته می‌شود. تولید کالا و عرضه خدمات برای تحقق یافتن اهداف مشخص و مورد نظری است تا به واسطه‌ی آن انسان زندگی بهتر و راحت تری داشته باشد، در این مسیر تحقیقات علمی و فن‌آوری می‌تواند مجموعه‌ای از دانش و فنون، فرآیندها و موارد مشابه را دربر بگیرد، یا می‌تواند در ماشین‌ها جاسازی شود تا به این ترتیب امکان بهره‌برداری از آنها حتی برای افرادی که هیچ اطلاع دقیقی از کارکرد یا کارکردن با آنها را ندارد نیز فراهم شود. در این فرایند سیستم‌ها (به عنوان مثال ماشین‌آلات) با استفاده از فن‌آوری، شیوه‌های انجام کار را تغییر می‌دهند و مطابق با استفاده از سیستم، آن را به گونه‌ای تغییر می‌دهند که در نهایت نتیجه مورد نظر حاصل می‌شود. در حالی که در حال نوشتن این متن بودم چندین و چند مثال به ذهنم رسید که شما می‌توانید با تجسم آن مثال‌ها مفهوم تکنولوژی را بهتر درک کنید. مثلا ماشین‌های بزرگی که برای حفر تونل طراحی شده‌اند (TBM) این ماشین‌ها ترکیبی از فن‌آوری‌های مختلف هستند که در کنار هم قرار گرفته‌اند برای انجام و اجرای سریعتر و دقیق‌تر کارهای بسیار بزرگ و شگرف. یا مثلا توربین‌های بخار بسیار بزرگ که با آنها برق تولید می‌شود. ساده‌ترین شکل فن‌آوری ، توسعه و استفاده از ابزارهای اساسی است. کشف ماقبل تاریخ چگونگی کنترل آتش و انقلاب نوسنگی بعد از آن، خیلی چیزها را تغییر داد و متحول کرد، کشاورزی را متحول کرد، منابع غذایی موجود را افزایش داد و همه ی اینها به سرعت باعث شد تا انسان با پختن خوراک خود به مرور باهوش‌تر شود. اختراع «چرخ» که حاصل همین هوشمندی است باعث شد تا انسان به مسافرت و کنترل محیط خود بپردازد. تحولات در زمانهای تاریخی مختلف، از جمله دستگاه‌های چاپ، دستیابی به برق و تلگراف و تلفن و اینترنت ، بسیاری از موانع فیزیکی که در مقابل «ارتباطات» بین انسان‌ها بود را به سرعت كاهش داده به ما انسانها این اجازه را داد كه در مقیاس جهانی آزادانه‌تر در تعامل باشیم. همه اینها مانند معجزه‌ یا معجزه‌هایی است که پشت هم برای انسان رخ دادند و با آنها انسان به مقطع کنونی از تاریخ حیات خود بر کره زمین رسید که به فضا و به لبه‌ی منظومه شمسی سفر کرده است، از دورترین کرات عکس برداری می‌کند و به سفرهایی طولانی تر و مهیج‌تر می‌اندیشد.

فلاسفه یونان باستان حدود سیصدوشصت تا ششصد سال قبل از میلاد مسیح، اولین تفکرات و اندیشه‌های فلسفی بشر توسط یونانی‌ها پایه‌ها و مبانی اصلی «علم» را بنیان نهاد. در فاصله همین ۲۵ قرن مباحثات فلسفی مختلفی در مورد استفاده از علم و فناوری بوجود آمده است و اختلاف نظرها در مورد اینکه آیا فناوری وضعیت انسان را بهتر کرده، بهبود بخشیده یا نه، وضع آن را بدتر کرده است، اختلاف نظرهایی وجود دارد. که از میان اینها می‌توان به تفکراتی چون نئودوديسم، آناركوبدويسم و جنبش‌هاي ارتجاعي مشابه اینها اشاره کرد که با انتقاد از توسعه و فراگيري تكنولوژي، اظهار مي‌كنند كه اين مسیر و این امر رو به انحطاط است و در نهایت به محيط زيست صدمه زده و می زند و افراد و انسان‌ها را به کلی با هم بيگانه کرده و مي كند. از طرف دیگر طرفداران ایدئولوژی‌هایی مانند transhumanism (تراانسان گرایی) و techno-progressivism (پیشروگرایان فن‌آوری)، پیشرفت تکنولوژی را به نفع جامعه و شرایط انسانی می‌دانند.

تراانسان‌گرایی یا Transhumanism (که از آن به اختصار H+ یا h+ نیز یاد می شود) یک جنبش فلسفی بین‌المللی است که با توسعه و ایجاد فن‌آوری‌های پیشرفته، پیچیده و گسترده‌ برای تقویت حافظه، عقل و فیزیولوژی انسان موافق است و از آن حمایت می‌کند و بر همین اساس با اعمال تغییراتی در ژنوم انسان با مقاصدی مانند شبیه‌سازی و یا ترکیب با تجهیزات و روبات‌های هوشمند موافقت دارد. در این فضا به این موضوع و بحث ربات‌ها و اساسا هوش مصنوعی بیشتر پرداخته می‌شود.

 تابان خواجه‌نصیری - تهران - ۲۰۱۹ در فاصله‌ی سی سال گذشته، با کنجکاوی، عشق و علاقه‌یی عجیب به حال و آینده بشر و آینده علم و تکنولوژی اندیشیده‌ام و از هر فرصتی برای آموختن و آموزش بیشتر استفاده کرده‌ام. در این مسیر، مقالات و یادداشت‌های متعددی نوشتم که برخی از آنها را شما در صفحاتی که قبلا در فیسبوک داشتم ملاحظه کرده‌اید اکنون، اینجا در این فضا دنبال می‌کنید.

از اوایل دهه هشتاد تا حال حاضر مقالات و مطالب و ترجمه‌هایم اکثرا در همین سایت و در وبلاگ‌های مرتبط و یا سایت‌های مرتبط و بعد چاپ و نشر آنها در مطبوعات و نشریات متعدد بوده است که برخی از آنها را به مرور برای دریافت به صورت فایل «پی دی اف» یا لینک فعال به منبع روی سایت یا اینترنت اینجا قرار می‌گیرد.

تهران - تابان خواجه‌نصیری - ۲۰۱۹



نسخه پی دی اف آماده  دریافت










روایتی از کپی‌رایت

درباره «روایتی از کپی رایت»


تلاش‌ها و کارهای روزنامه‌نگاری برای احقاق حق شخصی و گروهی حدود چهل سال پیش همزمان با آغاز انقلاب شروع کردم به آموختن موسیقی و ساز گیتار را به عنوان ساز اصلی و موسیقی پاپ و بعدها جز و بلوز را به عنوان سبک یا ژانر موسیقی‌های مورد علاقه‌ام انتخاب کردم. آن زمان هیچ دیدی از آینده این نوع موسیقی وجود نداشت و حتی حمل و نقل ساز تا حدود یک دهه بعد از انقلاب ممنوع بود. ...

کپی‌رایت هفت هشت سال بعد شروع کردم به آهنگسازی و ترانه‌سرایی، اولین ترانه‌هایم را سی و دو سال پیش ساختم و برخی از آنها را در آلبومی گردآوردم تا در موقعیتی مناسب برای دریافت مجوز اقدام کنم. اوایل دهه هفتاد صدا و سیما برای اولین بار اقدام به پخش برخی از آثار نزدیک به موسیقی پاپ کرد و اواسط دهه هفتاد مجموعه‌ای از حدود ده ترانه را برای دریافت مجوز به وزارت ارشاد بردم. در اولین بررسی‌ها شورای شعر و موسیقی وزارت ارشاد به کارهای من در حوزه ترانه و موسیقی مجوز نداد و روی تمام بندهای اشعار و کلام ترانه‌هایم خط قرمز کشیدند. سرنوشتی که از آن می‌توانم به عنوان اولین شکست زندگی‌ام در دوران جوانی یاد کنم.

انعکاس نامه سرگشاده ام به ارشاد در طیف وسیعی از مطبوعات چون خبرگزاری جمهوری اسلامی و روزنامه سرمایه و نشریه های نامه و حافظ اواخر دهه هفتاد دوستانی با من تماس گرفتند که تابان چه نشسته‌ای که فردی به نام هومن بختیاری در فرهنگسرای شفق به همراه گروهش دارد چند تا از ترانه‌های تو را با نام بردن از افراد دیگری به عنوان شاعر و آهنگساز می ‌خواند و اجرا می‌کند. بلافاصله اقدام به پیگیری کردم و با این فرد تماس گرفتم او را از ادامه این حرکت منع کردم. در شرایطی که وزارت ارشاد به صاحب اصلی اثر مجوز نداده بود داشتند ترانه‌هایم را می‌خواندند و اجرا می کردند و با آن پول در می‌اوردند. خبرهایی می‌رسید که برخی از خوانندگان در کیش دارند ترانه هایم را می‌خوانند در حالی که من در کش و قوس و درگیر امور بروکراتیک (کاغذبازیهای اداری مربوط به دریافت مجوز) بودم.

تابان‌خواجه‌نصیری - دهه ۷۰ همین باعث شد تا من بحث کپی‌رایت را به صورت خیلی جدی از همان زمان دنبال کنم. اوایل دهه هشتاد مطلع شدم که فردی به نام وحید حاجی‌تبار یکی از ترانه‌هایم را با عنوان «توی مهتاب» در آلبومی به نام «عشق‌های دروغین» ضبط و منتشر کرده است با مجوز وزارت ارشاد اسلامی، تمامی آن بندهایی که برای من خط قرمز کشیده بودند را حاجی تبار موفق به دریافت مجوز شده بود! چند وقت بعد از آن در شبکه ماهواه ای ام آی تی وی فرشید نوابی در برنامه زنده - گیتار شکسته - (که حتی نام برنامه‌شان را هم از روی ترانه‌ام برداشته بودند) ادعا کرد که سازنده این اثر یعنی ترانه «شعر کوچه» است. این قطعه تضمینی از شعر کوچه شادروان فریدون مشیری است که با اجازه خود ایشان در سال ۶۶ ساخته بودم. بلافاصله با این افراد تماس گرفتم و آنها را از اجرای ترانه‌ام منع کردم و شرح این ماجراها را در نامه ای سرگشاده برای وزارت ارشاد و مطبوعات آن زمان نوشتم و ارسال کردم.

حضور در دفتر نشریه وزین هنر موسیقی و گفتگو با استاد مهدی ستایشگر صاحب امتیاز و سردبیر محترم نشریه و چاپ مقاله در شماره ۷۳ مرداد ۸۵ بخش «روایتی از کپی رایت» اساسا اختصاص دارد به بیش از بیست سال تمام دوندگی‌ها و فعالیت‌هایم برای احقاق یک حق ساده از دست رفته و پامال شده ام به عنوان شاعر، آهنگساز، خواننده و نوازنده گیتار و پدیدآورنده این ترانه‌ها در ایران. وزارت ارشاد اسلامی هیچگاه به تابان خواجه‌نصیری برای اجرا و ضبط آثارش تاکنون هیچ مجوزی نداده است.

نسخه پی دی اف آماده  دریافت برداشت ادبی! در موسیقی پاپ ایران
نوشته: تابان خواجه‌نصیری
هنر موسیقی - مرداد ۸۵
لینک دانلود فایل پی دی اف

https://tinyurl.com/ycw7zjmd




روایتی از فرهنگ و هنر

درباره «روایتی از فرهنگ و هنر»


تلاش‌ها و فعالیت‌های روزنامه‌نگاری برای اعتلای فرهنگ و هنر کشور فرهنگ و هنر يكی ديگر از علاقمند‌ی‌های من است. در اين يادداشت‌ها از فرهنگ و هنر، ادبيات، شعر، داستان و موسيقی و كتاب خواهم نوشت. از هفت هشت سالگي شعر و شاعری را دوست داشتم، يادم مي‌آيد كه تازه خواندن و نوشتن را شروع كرده بودم كه دلم مي‌خواست كتابچه شعری هم برای خودم درست كنم و بالاخره هم اين كار را كردم و پراكنده، اولين نوشته‌هايی را كه در آن زمان فكر می‌كردم چيزي جز شعر نيست در دفترچه‌ی كوچكي گرد آوردم. شاهدم از اين ماجرا کسی است كه شايد تنها چند روز بعد از تهيه‌ی دفترچه آن را به نفع آيندگان مصادره كرد! . ...

 ادبیات با نگاهی تازه نمي‌دانم، شايد هنوز آن دفترچه كوچك را پهلوي خودش نگاه داشته باشد. روزی مي‌گفت، اين را نگاه داشته‌ام كه يك روزی اگر براي خودت كسي شدی، آن را چاپ كنم تا همه بدانند كه اوايل، چه شعرهاي مزخرفی می‌گفتی! فکر می‌کرد با این کار منصرف می‌شوم و شعر و شاعری را به کل کنار می گذارم. بعد از آن، شعر گفتن و داستان نوشتن را كنار نگذاشتم، اينها علاقه‌های من بود، چطور مي‌توانستم آنها را كنار بگذارم.

برخی از نوشته‌ها یا ترجمه‌هایم از مقالات فرهنگی و هنری در نشریات گوناگون چون فرهنگ مردم و ... به چاپ رسیده است برايم مهم نبود كه ديگران درباره چيز‌هايی كه می‌نوشتم بخصوص اشعارم برای خرگوش‌ها و گربه‌ها و گنجشک‌ها چه فكری می‌كنند، فكر می‌كردم كه وقتی آدم احساسی دارد يا وقتی فكری و انديشه‌ای در سرش دارد که چرخ می زند، وقتی مي‌تواند بخواند، می‌تواند بنويسد و خوب خيلي حيف است كه ننويسد. پس برای همین نوشتم، اما برای خودم و ديگر دفترچه‌ای هم برای نوشته‌هايم درست نكردم، حالا كه سنم از پنجاه گذر کرده دارم خودم را برای دور افتخار با پرچم آماده می کنم.

تابان‌خواجه‌نصیری - اواخر دهه ۷۰ فرهنگسرای هنر حالا که دور تا دورم را كاغذ و نوشته‌هايی فراگرفته كه فکر می کنم تنها راه باقی‌ماندنشان در اين است كه آنها را به صورت اين يادداشت‌ها در اين سایت بياورم. نمي‌دانم تا چه حد موفق مي‌شوم كه اين يادداشتها را جمع‌اوری كنم، اما هر چه باشد، سعی مي‌كنم، آنهایی را در اينجا قرار دهم كه نه فقط خودم، كه ديگرانی هم كه آنها را خوانده يا شنيده‌اند پسنديده‌ باشند. شايد اين از دل نوشته‌هايم به دلتان بنشيند كه اگر اين چنين شد، نظراتتان را برايم بنويسيد، خوشحال مي‌شوم آنها را بخوانم و بدانم.

بیگانه - اواخر دهه ۷۰ در فاصله‌ی سی چهل سال اخیر برخی از یادداشت‌ها، اشعار و یا داستان‌ها یا ترجمه‌هایم و یا حتی برخی از طرح‌ها و کاریکاتورهایم در نشریات یا سایت‌های مختلف منتشر شده است که شما در این قسمت به مرور با آن‌ها آشنا می‌شوید و در این بخش یا تحت همین عنوان فرهنگ و هنر آن مطالب را برای مطالعه خواهید یافت.

نسخه پی دی اف آماده  دریافت وبلاگ نماد تاریخ شفاهی و فولکلور اینترنتی
نوشته: تابان خواجه‌نصیری
نشریه فرهنگ مردم -
لینک دانلود فایل پی دی اف

مقاله قدیمی وبلاگ نماد تاریخ شفاهی و فولکلور اینترنتی




روایتی از ترجمه متون فنی و واژگان تخصصی

درباره «روایتی از ترجمه فنی و واژگان تخصصی»


ترجمان علوم و فنون مختلف اولین سنگ بنای توسعه رشته‌ی تحصیلی و دانشگاهی ‌ام در اصل زبان انگلیسی و ترجمه است و الان در حدود سی سال است که هر روز درگیر کارهای مرتبط با زبان و ادبیات انگلیسی، زبان‌شناسی، فرهنگ نویسی، ترجمه و ترمینولوژی رشته‌های مختلف علوم و ترجمه متون فنی و تخصصی هستم. شما برای این که بتوانید ترجمه خوب و قابل قبولی از یک متن تخصصی ارائه دهید لازم است که آشنایی و حتی تسلط خوبی نسبت به موضوع و رشته ی اصلی زبان مبدا داشته باشید و این امر نیازمند مطالعه دقیق و بسیار در آن رشته ‌ی تخصصی است. تصویری که اینجا ملاحظه می‌کنید کتیبه ی معروف رزتاست،کتیبه ای که در مصر باستان یافت شده و (با قدمتی حدود ۴۰۰۰ سال) کهن‌ترین کتیبه‌ای است که روی آن یک متن به سه زبان نوشته شده است و در حقیقت قدیمی ترین و معروف ترین نماد ترجمه است. ...

کپی‌رایت بار دیگر در بحث ترجمه ما با موضوع بسیار مهم کپی رایت روبرو هستیم و لازم است که مترجمین و مراکز نشر ایران به این موضوع توجه ویژه ای داشته باشند. در جهان، صنعت چاپ و نشر ایران را جدی نمی گیرند چرا که ما کپی رایت نداریم و این قانون و حقوق بسیار مهم در کشور ما جدی گرفته نشده است برای همین رویکرد من در رابطه با بحث ترجمه، بیشتر یک رویکرد تحقیقی و پژوهشی است به این معنا که در فاصله سی سال گذشته ترمینولوژی و بحث واژگان تخصصی و ترجمه‌های فنی بخصوص در رابطه با صنایع و رشته ‌های مرتبط با رایانه‌ها، شبکه و وب و اینترنت و برنامه‌نویسی یا اساسا فن آوری اطلاعات بسیار حائز اهمیت بوده است.

در فاصله بیست و پنج سال گذشته مقالات منتشر شده در رابطه با واژگان تخصصی پس از اتمام تحصیلات دانشگاهی در مقطع کارشناسی (لیسانس) به سازمان صدا و سیما رفتم و در آنجا به مدت دو سال در اداره بین الملل و نیز برای گروه ورزش در تولید مشغول به کار شدم. ترجمه متون بسیار متعدد و مهمی در آن سازمان بر عهده ام قرار گرفته که دو اساسنامه‌ی اتحادیه‌های سازمانهای رادیوتلویزیونی آسیا و اقیانوسیه موسوم به ABU ‌و سازمانهای رادیوتلویزیونی کشورهای اروپایی موسوم به EBU از جمله مهمترین ترجمه‌های تخصصی ام در آن سازمان بود. همچنین ترجمه اپیزودهای برخی برنامه های ورزشی متعددی که در آن مقطع زمانی در جدول پخش برنامه های ورزشی تلویزیون قرار داشت بر عهده ام بود.

تابان‌خواجه‌نصیری - اواخر  دهه ۷۰ همان زمان در اوایل دهه ۷۰ برخی از کارها و اخبار علم و فن‌اوری های مهم ارتباطات و نیز مقالات متعددی در رابطه با رویدادهای ورزشی همچون المپیک و یا تجهیزات پخش رادیوتلویزیونی و ارتباطات ماهواره ای و ... در هفته‌نامه سروش منتشر می‌شد. در اوایل دهه ۷۰ نگارش و ترجمه برخی از متون سخنرانی مدیران رده بالای صدا و سیما و از جمله مهمترین آنها متن برخی از سخنرانی های ریاست وقت آن سازمان را انجام داده بودم. از اواسط دهه ۷۰ همکاری با سازمان‌های فرهنگی و هنری، چاپ و نشر کتاب و ناشرین به صورت جدی آغاز شد و اولین ترجمه‌هایم در نشریاتی چون علم الکترونیک و کامپیوتر، شبکه و ... و بعدها در نشریات دیگری چون «کامیاب» و «فرهنگ مردم» و ... منتشر شد.

حضور در میان اعضای تحریریه نشریاتی چون شبکه، کامیاب و ... از اوایل دهه هشتاد تا حال حاضر مقالات و مطالب و ترجمه‌هایم اکثرا در همین سایت و در وبلاگ‌های مرتبط و یا سایت‌های مرتبط و بعد چاپ و نشر آنها در مطبوعات و نشریات متعدد بوده است که برخی از آنها به مرور به عنوان نوع یا نمونه ای از کارهای ترجمه‌ام برای دریافت به صورت فایل پی دی اف یا لینک فعال به منبع روی سایت یا اینترنت قرار می گیرد

نسخه پی دی اف آماده  دریافت









روایتی از کار از راه دور



روایتی از هرزنامه ها



روایتی از جستجوی ما



روایتی از بازاریابی اینترنتی



روایتی از تبلیغات و اینترنت



روایتی از موفقییت

✓ موفقیت یعنی ...


نیازی به خواب خرگوشی رفتن و بلندپروازی‌های تخیلی و جاه‌طلبانه نیست. موفقیت یعنی به هدفت برسی! مادامی که به هدفت دست نیافته‌ای فقط بدان که داری مرتب و پشت سر هم هزینه‌ی شکست‌هایت را می‌پردازی. - تابان خواجه‌نصیری

 
 

© Copyright 1998 - 2023, webfaqt.com - Taban Khajehnassiri. All rights reserved.

اعلاميه کپي رايت ما